<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Seanchaí: &#8220;The Storyteller&#8221;</title>
	<atom:link href="http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://seanachi.wordpress.com</link>
	<description>Where the raindrops as they're falling tell a story</description>
	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 18:10:18 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=MU</generator>
		<item>
		<title>By: rocket french</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-1678</link>
		<dc:creator>rocket french</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Mar 2008 11:01:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-1678</guid>
		<description>&lt;strong&gt;rocket french&lt;/strong&gt;

haha nice one mate i like this post!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>rocket french</strong></p>
<p>haha nice one mate i like this post!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: killerbrush</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-1616</link>
		<dc:creator>killerbrush</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Feb 2008 04:16:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-1616</guid>
		<description>Hi,
I'm happy to have stumbled across this blog just now. I love the quote by Asimov over there---&#62;

And Evanescence helps me out, too.
Good luck with your writing!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,<br />
I&#8217;m happy to have stumbled across this blog just now. I love the quote by Asimov over there&#8212;&gt;</p>
<p>And Evanescence helps me out, too.<br />
Good luck with your writing!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: peter donegan MI Hort</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-369</link>
		<dc:creator>peter donegan MI Hort</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 18:20:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-369</guid>
		<description>A Chara
thanks for the email - haven't heard from you in a while.You dot happen to know Uri Geller - Ireland need a miracle tomorrow. The fench thing didnt work out too well last week?!!

Slán go foill
ps. 'forais na gaeilge' have a web site which has cd's etc for those who want to learn irish

peter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Chara<br />
thanks for the email - haven&#8217;t heard from you in a while.You dot happen to know Uri Geller - Ireland need a miracle tomorrow. The fench thing didnt work out too well last week?!!</p>
<p>Slán go foill<br />
ps. &#8216;forais na gaeilge&#8217; have a web site which has cd&#8217;s etc for those who want to learn irish</p>
<p>peter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: peter donegan MI Hort</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-306</link>
		<dc:creator>peter donegan MI Hort</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2007 13:21:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-306</guid>
		<description>A Chara Caitlín 

lets just hope we beat the french in the rugby tonight!! after Limerick got knocked out of the hurling and Dublin from the gaelic football; our soccer teams not so good - I might have to accept a post recycling guinness !!

Slán go foill
peter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Chara Caitlín </p>
<p>lets just hope we beat the french in the rugby tonight!! after Limerick got knocked out of the hurling and Dublin from the gaelic football; our soccer teams not so good - I might have to accept a post recycling guinness !!</p>
<p>Slán go foill<br />
peter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seanachi</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-305</link>
		<dc:creator>seanachi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 22:16:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-305</guid>
		<description>I stand corrected.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I stand corrected.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: peter donegan MI Hort</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-304</link>
		<dc:creator>peter donegan MI Hort</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 22:14:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-304</guid>
		<description>eh. sorry! 3rd line correction [national terminology database] 
cheers 
peter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eh. sorry! 3rd line correction [national terminology database]<br />
cheers<br />
peter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: peter donegan MI Hort</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-303</link>
		<dc:creator>peter donegan MI Hort</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 22:08:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-303</guid>
		<description>A Chara,
This may sound quite pedantic, petty and lots of other things [and I sound really polite saying this] but - With respect to my [irish] language, I know www.focail.ie [The National Terminology] spells it that way [ie. sean-chaí with a fada on the 'i'; attached below. I know of no publication [or seanchaí] that spells it differently from this. I know you cannot change your login name but you might just note that you have taken an adaptation of [as gaeilge]an focail seo agus arís beider anois nach bhfuil sí leagan anglacánach nuá?! comhréiteach beider, ach tá sé do cheart, nach bhfuil? I mo thuraim tá sé do cheart. 

Slán, beannacht agus go raibh maith.
peadar

Database Gaeilge/Irish (1) 

Torthaí beachta • Exact matches (1) 

seanchaí fir4
gu: seanchaí, ai: seanchaithe, gi: seanchaithe
▪
Litríocht, Critic liteartha &#62; Stairiúil/Literature, Literary Criticism &#62; Historical Usage
historian s
custodian s of tradition
Foclóir Litríochta agus Critice/Dictionary of Literature and Criticism
▪
Litríocht, Critic liteartha/Literature, Literary Criticism
reciter of ancient lore s
traditional story-teller s
Foclóir Litríochta agus Critice/Dictionary of Literature and Criticism
Téarmaí gaolmhara • Related terms (0) 

www.focail.ie
Níor aimsíodh téarma ar bith • No terms found</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Chara,<br />
This may sound quite pedantic, petty and lots of other things [and I sound really polite saying this] but - With respect to my [irish] language, I know <a href="http://www.focail.ie" rel="nofollow">http://www.focail.ie</a> [The National Terminology] spells it that way [ie. sean-chaí with a fada on the 'i'; attached below. I know of no publication [or seanchaí] that spells it differently from this. I know you cannot change your login name but you might just note that you have taken an adaptation of [as gaeilge]an focail seo agus arís beider anois nach bhfuil sí leagan anglacánach nuá?! comhréiteach beider, ach tá sé do cheart, nach bhfuil? I mo thuraim tá sé do cheart. </p>
<p>Slán, beannacht agus go raibh maith.<br />
peadar</p>
<p>Database Gaeilge/Irish (1) </p>
<p>Torthaí beachta • Exact matches (1) </p>
<p>seanchaí fir4<br />
gu: seanchaí, ai: seanchaithe, gi: seanchaithe<br />
▪<br />
Litríocht, Critic liteartha &gt; Stairiúil/Literature, Literary Criticism &gt; Historical Usage<br />
historian s<br />
custodian s of tradition<br />
Foclóir Litríochta agus Critice/Dictionary of Literature and Criticism<br />
▪<br />
Litríocht, Critic liteartha/Literature, Literary Criticism<br />
reciter of ancient lore s<br />
traditional story-teller s<br />
Foclóir Litríochta agus Critice/Dictionary of Literature and Criticism<br />
Téarmaí gaolmhara • Related terms (0) </p>
<p><a href="http://www.focail.ie" rel="nofollow">http://www.focail.ie</a><br />
Níor aimsíodh téarma ar bith • No terms found</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: seanachi</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-302</link>
		<dc:creator>seanachi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 15:07:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-302</guid>
		<description>:) Evidently there are some variations.  The Gaelic/English dictionary I have spelled it this way.  Too late to change my login name now!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://s.wordpress.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> Evidently there are some variations.  The Gaelic/English dictionary I have spelled it this way.  Too late to change my login name now!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: peter donegan MI Hort</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-301</link>
		<dc:creator>peter donegan MI Hort</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 15:03:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-301</guid>
		<description>ps. great blog and keep it coming!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ps. great blog and keep it coming!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: peter donegan MI Hort</title>
		<link>http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-300</link>
		<dc:creator>peter donegan MI Hort</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 15:02:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://seanachi.wordpress.com/all-about-me/#comment-300</guid>
		<description>A Chara,

Your title spelling should be 'seanchaí' directly translated from the 'as gaeilge' [irish/ gaelic] directly translated meaning story teller or historian. Apologies for the Irish lesson!

Have a great day

Slán agus beannacht
peter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A Chara,</p>
<p>Your title spelling should be &#8217;seanchaí&#8217; directly translated from the &#8216;as gaeilge&#8217; [irish/ gaelic] directly translated meaning story teller or historian. Apologies for the Irish lesson!</p>
<p>Have a great day</p>
<p>Slán agus beannacht<br />
peter</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
